Keine exakte Übersetzung gefunden für الفشل في تحقيق

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الفشل في تحقيق

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Si esto no se logra, ello será un revés importante para las iniciativas de desarrollo.
    ومن شأن الفشل في تحقيق ذلك أن يكون نكسة خطيرة لجهود التنمية.
  • Las inversiones de capital fijo aumentaron ligeramente en 2004, pero no adquirieron un impulso suficiente.
    وشهد الاستثمار الثابت ارتفاعا ضئيلا في عام 2004 ولكنه فشل في تحقيق زخم ذي قيمة.
  • Hice esto en Boston y Baltimore, pero eso fue antes de cagarla en el campus.
    أنا فعلت هذا مع بوسطن وبالتيمور، لكن هذا قبل أن أبدأ فالفشل في تحقيق في المخيم
  • Es lamentable que la Séptima Conferencia de Examen de las Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares no haya logrado resultados sustantivos.
    ومن المؤسف أن المؤتمر الاستعراضي السابع لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية فشل في تحقيق نتائج جوهرية.
  • La raíz del problema del fracaso en la consecución de los objetivos y las metas de erradicación de la pobreza es la lentitud del crecimiento económico en relación con los niveles necesarios para luchar contra la pobreza.
    وتكمن جذور الفشل في تحقيق أهداف الحد من الفقر وأغراضه في بطء النمو الاقتصادي مقارنة بالمستويات اللازمة لمكافحة الفقر.
  • El hecho de que en el documento final no se haya llegado a un acuerdo sobre el desarme y la no proliferación refleja las profundas divergencias existentes entre los Estados Miembros.
    إن الفشل في تحقيق الاتفاق على نزع السلاح ومنع الانتشار في الوثيقة الختامية يبرز الخلافات العميقة القائمة فيما بين الدول الأعضاء.
  • La experiencia práctica ha demostrado que la Convención no ha podido cumplir las expectativas de los países en desarrollo en esas zonas.
    لقد أظهرت التجربة العملية حتى الآن فشل الاتفاقية في تحقيق تطلعات الدول النامية في هذه المجالات.
  • Ha llegado el momento de reexaminar seriamente todos los aspectos de la labor del Tribunal, en particular en el contexto de su incapacidad para impartir justicia de manera uniforme, equilibrada e imparcial. Esto es de crucial importancia para el futuro de la justicia penal internacional.
    ولقد حان الوقت لإعادة النظر في جوانب عمل المحكمة كافة ولا سيما في ضوء فشلها في تحقيق العدالة بطريقة منتظمة ومتوازنة ومحايدة لأن لذلك أهمية قصوى بالنسبة لمستقبل العدالة الجنائية الدولية.
  • La cooperación en las esferas prioritarias del plan estratégico de mediano plazo se centrará en áreas en las que los países corren el riesgo de no lograr los objetivos del Milenio sobre la igualdad entre los géneros y la enseñanza, la mortalidad infantil, el saneamiento, la salud materna y el VIH/SIDA.
    ويركز التعاون في مجال الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل على المجالات التي تواجه فيها البلدان مخاطر الفشل في تحقيق أهداف الألفية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين والتعليم ووفيات الأطفال والمرافق الصحية وصحة الأمومة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
  • Por consiguiente, todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas tienen derecho a pedir cuentas a la Conferencia por no avanzar en unas negociaciones reconocidas como necesarias por toda la comunidad internacional y responsabilizar a la Conferencia por los recursos que se están gastando.
    لذلك، يحق لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تسائل المؤتمر عن فشله في تحقيق تقدم بشأن المفاوضات التي حددها المجتمع الدولي بأكمله، وأن تسائل المؤتمر عن الموارد المنفقة.